只需一步,快速开始
扫一扫,访问微社区
有,10块钱3本
举报
[em02]
- -++
发现一个问题,我看不懂
那边有很多小书偶满欢喜的
有一本研究一些民间语言的书
说韩剧里的中文字幕翻译错误, 韩国人不能直呼比自己年长的人的名字,所以都是叫哥哥姐姐,而字幕直接翻译成哥哥、姐姐,就让观众不禁会想,怎么韩国人仿如一个大家庭,都在一家子里面结婚- -b
其实翻译的时候应该适应一下中国国情,比如把哥哥姐姐,翻译成 某某哥、某某姐,会比较适合中国人的习惯和思维
有 株式会社 小学馆
小学馆就是那个经常刊登漫画连载的地方
wo yao mai riben de zhuangyuan
gaisi de diannao da bu liao zhongwen
yi ben zazhi ya
NND xuexiao diannao buneng da zhongwen
看的都累~~~~学校所有电脑都不能打中文吗
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|EFZM ( 沪ICP备17029626号-4 )
GMT+8, 2025-8-15 13:24 , Processed in 0.026791 second(s), 6 queries , File On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.